nyb-viktor
Создатель
- Регистрация
- 24 Авг 2017
- Сообщения
- 12
- Реакции
- 23
Приветствую. Это слишком топорный метод. В случае, если мне понадобится мультиязычность, я буду обречен)Все очень просто - смотрите скрин.
Хотелось бы реализовать всё так, как задумывали разработчики проекта.
И для этих целей я заморочился, откопал в конфиге темы инфу, что тема была разработана под 1.7.0 версию, что сразу толкнуло на мысль о том, что в последующих версиях престы были произведены изменения в области переводов и был прав.
Навесив престу 1.7.0 начистую, было выявлено, что я был прав и переводы темы techone заработали, но, т.к. это преста, то и тут без сюрпризов не обошлось:
Преста перевела одну фразу, а остальные сохранять никак не хочет, что привело меня к необходимости экспортировать переводы и переводить фразы в пресловутом notepad++ (со времен учебных пользуюсь этим блокнотом), и вроде всё хорошо, я перевел весь экспортированный материал, нооооо..
Импортировать его обратно преста 1.7.0 отказывается, ибо экспортирует она в zip и с именем формата "тема.регион-язык.zip", а на импорте просит "язык.gzip".
Итого: Некорректный код ISO "RU.zip" для файла: "RU.zip" (С именами извращался как мог, зипы в гзипы, ру капсом, ру с названием темы, ру с регионом. Всё без смысла.)
Может ты импортировал языки штатными средствами и подскажешь реально дельную информацию?
PS Копаться во всем шаблоне переводя всё и вся это муторно, всяко приятнее, когда все фразы у тебя стандартизировано хранятся в файле, так можно как-минимум поручить эту работу стороннему человеку или самому ее делать и иметь возможность отвлекаться на другие задачи и при этом ничего случайно не пропустить в переводах.